Gruppen 1964 vs 2017

I en bokhylla på Olof Viktors i Glemminge hittade jag Mary McCarthys kultroman Gruppen i 1964 års utgåva. Vi läste Gruppen i Sydsvenskans bokcirkel under ledning av Per Svensson för ett par år sedan. Hans dotter Amanda Svensson har gjort nyöversättningen, och jag minns att vi pratade om den besvärliga första meningen.

“Fresta” är ersatt med “locka”, “ledsamma” med “trista”. Skillnader mellan översättningarna speglar också samhällets utveckling. Till exempel har “som om de kommit till en utländsk stad” moderniserats till “som om de befann sig i en främmande stad”.

1964 års översättning av Harriet Alfons (1923-2015) och Jadwiga P. Westrup (1921-1988).
2017 års översättning av Amanda Svensson.
2017 års skyddsomslag, designat av Eva Wilsson. Jag tycker mig se en formgivningsrelation till 1964 års titelblad.

ISBN 9789100169442